
煙業(yè)智匯

零售戶在線

微薰

手機(jī)版
為何雪茄和茄子同字卻不同音?
為何雪茄的茄讀jiā不讀qié?
筆者經(jīng)過(guò)多方查閱發(fā)現(xiàn),雪茄中文之來(lái)源多說(shuō)為徐志摩所出。

1924年的秋天,剛從德國(guó)柏林和第一任妻子張幼儀辦妥離婚手續(xù)的徐志摩回到上海。周末,在一家私人會(huì)所里邀請(qǐng)了當(dāng)年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主泰戈?duì)栂壬?/p>
泰戈?duì)枂?wèn)徐志摩:“Do you have a name for cigar in Chinese?”徐志摩回答:“Cigar之燃灰白如雪,Cigar之煙草卷如茄,就叫雪茄吧!”
徐志摩的中文詮釋,將原名的形與意結(jié)合,境界不可謂不高。但“煙草卷如茄”中的“茄”又指何意?是指雪茄形狀如茄子嗎?若徐志摩本意如此,又為何讀jiā音,而非qié音?
我國(guó)最早的字典、成書(shū)于漢初時(shí)的《爾雅》中說(shuō):“荷,芙蕖,其莖茄,其葉蕸,其本密,其華菡,其實(shí)蓮,其根藕,其中菂,菂中薏?!?/p>
唐代柳宗元在《柳州山水近治可游者記》中寫(xiě)道:“其宇下有流石成形,如肺肝,如茄房?!贝颂帯扒逊俊敝干徟?#xff0c;顯然與茄子無(wú)關(guān)。
清代段玉裁《說(shuō)文解字注》一書(shū)中提到:“謂華與葉之莖皆名茄也?!?/p>
而“茄”字有一個(gè)讀音jiā,通“荷”字。
可見(jiàn)徐志摩說(shuō)“Cigar之煙草卷如茄”指的是,煙草葉片卷在一起如同荷葉的莖稈一樣緊密筆直,故得之茄(jiā)音,可謂十分形象生動(dòng)。

黨建領(lǐng)航 產(chǎn)業(yè)筑基 重慶中煙書(shū)寫(xiě)“農(nóng)業(yè)強(qiáng)、農(nóng)村美、農(nóng)民富”新篇章