為您找到相關(guān)結(jié)果 1070 篇
-
的影響,煙標(biāo)上的英文牌名“THE RAT”,最初被譯為“來安鐵”。但其之后的大幅廣告,倒是突出了“金鼠”的牌名。同樣,在《新聞報(bào)》上刊出的廣告
-
;喝上兩杯很容易就聊了起來,有一天遇到了一位來自新加坡的律師小姐,進(jìn)行失戀療傷之旅,跟我與另一位來自美國耶魯大學(xué)畢業(yè)的高材生,用中英文穿插
-
且迅速傳播于整個(gè)世界。
?徐志摩
徐志摩
西班牙語中的“雪茄”被叫做“cigarro”,而其后又衍生出英文的“cigar”一詞。中國人認(rèn)識(shí)雪茄最初是從菲律賓的呂宋煙開始
-
;過濾煙灰和煙嘴。亭子外的布面上寫有英文“SMOKING SITE”,還有一個(gè)吸煙的標(biāo)志。原來這是一個(gè)室外吸煙區(qū),供前來逛街的市民在此吸煙。
這個(gè)室外吸煙區(qū)大小約3平方米
-
、小盒商標(biāo)上三維鐳射防偽標(biāo)記是否清晰,是否有立體感,在不同角度下擺動(dòng)商標(biāo)上防偽標(biāo)記是否能清晰地見到彩色“大紅鷹”的中英文字樣及“地球”和“鷹”的鐳射圖案,若
-
以及價(jià)格也不會(huì)改變。MEVIUS是將MILD SEVEN與含義為進(jìn)化的英文單詞evolution等包含的字母組合在一起而形成的新造詞匯。
MILD SEVEN于1977年在日本發(fā)售,
-
;并有“北京歡迎你”及“2008”字樣,副版圖案上有“同一個(gè)世界同一個(gè)夢(mèng)想”的中英文字樣。
-
的情景。
?
據(jù)了解,里皮抽的一種古巴產(chǎn)的高檔雪茄,中文名為高希霸賓麗。
?
中文名稱: 高希霸賓麗雪茄
英文名稱: COHIBA Panetelas
制作
-
的英文“Angel”為名,出品過兩枚同圖煙標(biāo)(圖③)。其主、副版圖案大致相同,略有不同之處在于中文音譯標(biāo)名分別為“安琪兒”和“安琪爾”。上世紀(jì)
-
的是純白色,真的上面寫著真味如煙,假的上面只寫著幾個(gè)英文字母。"
經(jīng)過張先生現(xiàn)場(chǎng)網(wǎng)上查詢,記者看到,正規(guī)產(chǎn)品包裝只有黑色盒子并沒有白色