為您找到相關(guān)結(jié)果 1070 篇
-
?托瓦茲寫了一本自傳,
英文書(shū)名是《Just for Fun 》,中文翻譯名字是《樂(lè)者為王》。在這本書(shū)里,他反復(fù)強(qiáng)調(diào)“一切只為興趣”,因?yàn)?/div>
-
生產(chǎn),比如美國(guó),但是對(duì)行內(nèi)人而言太不入流,可以忽略不計(jì)。
對(duì)于國(guó)人而言,要記住一大堆
英文名字的雪茄是件很痛苦的事情,但你在跟人談?wù)撗┣?/div>
-
煙草在線據(jù)《中國(guó)青年報(bào)》報(bào)道 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院近日發(fā)布2011年中英文版《商業(yè)藍(lán)皮書(shū)》。藍(lán)皮書(shū)指出,近年中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,居民生活水平不斷提高。消費(fèi)者收入增加
-
煙卷兒:是啊,看看李娜奪冠后的表現(xiàn)就可以看出來(lái)啊,嫻熟的英文,優(yōu)雅的風(fēng)度,得體的講話。感謝贊助商,這是對(duì)商業(yè)比賽最標(biāo)準(zhǔn)
-
太不入流,可以忽略不計(jì)。
對(duì)于國(guó)人而言,要記住一大堆英文名字的雪茄是件很痛苦的事情,但你在跟人談?wù)撗┣训臅r(shí)候,只要輕描淡寫地提到其中的幾個(gè)
-
!鎦金中、英文對(duì)照的許昌煙草機(jī)械有限責(zé)任公司的銘牌赫然矗立在大門前,多壯觀!就連辦公樓的衛(wèi)生間上完廁所都是自動(dòng)沖刷了,多現(xiàn)代呀!在
-
;并有望成為煙草品牌在傳播環(huán)境越來(lái)越嚴(yán)峻的趨勢(shì)下一種創(chuàng)新的營(yíng)銷方式。
“跨界”,英文名稱為“Crossover”,這是近幾年在營(yíng)銷界被反復(fù)提及的一個(gè)熱門詞匯。“跨界
-
。
吊旗、特價(jià)貼、新品宣傳單,都屬于POP的范疇。
POP其實(shí)是英文Point Of Purchase的縮寫,意為“賣點(diǎn)廣告”,是商業(yè)銷售中的一種店面促銷
-
和拼音廠名;蚌埠卷煙廠的香煙鋁箔紙壓印有著名書(shū)法家張愷帆題寫的蚌埠卷煙廠廠名,其背部鋁箔紙印有“BENCBU CIGARFJTE FACTORY”的英文標(biāo)識(shí),字體
-
日在美國(guó)佛羅里達(dá)州注冊(cè)成立的公司當(dāng)作了美國(guó)英美煙草公司。
如此重要的應(yīng)該經(jīng)過(guò)重重審核的對(duì)外合作文件,且兩家煙草公司的英文表述相差甚遠(yuǎn)。因此,如此“失誤”令人費(fèi)解