煙業(yè)智匯
零售戶在線
微薰
手機(jī)版
梁實(shí)秋和林語堂這兩個(gè)人相似之處太多,若要細(xì)加比較研究,每一點(diǎn)都非長(zhǎng)篇大論不可。這里拿來比較的只是他們生活中的一個(gè)細(xì)節(jié),即作為曾經(jīng)的吸煙者,他們對(duì)吸煙與戒煙采取了完全不同的態(tài)度。
梁林二位開始吸煙的時(shí)代,紙煙已漸漸統(tǒng)一“煙壇”。他們都留過洋,帶些洋派,所以煙斗、雪茄都是領(lǐng)略過的。但是到了二十世紀(jì)中葉,也就是二位先生都先后實(shí)行戒煙之際,吸煙對(duì)健康的嚴(yán)重危害,已經(jīng)不斷為科學(xué)界披露。
林先生的戒煙是失敗的。他大約戒了三個(gè)星期就“悔悟前非”了,反過來稱自己的戒煙是“昏迷”,是“懦弱”,甚至是一種“下流的念頭”。二十天中的這種反復(fù),若以現(xiàn)代認(rèn)知來說,煙草中尼古丁的致癮性,會(huì)使吸煙者難以擺脫對(duì)煙草的依賴。吸煙者的復(fù)吸,并非一定關(guān)系于意志力的強(qiáng)弱或人品,尤其是林先生吸煙的友人們“吞云吐霧”的誘惑,使他“嗒然若有所失”,終于又重操“舊業(yè)”,此后再也不曾戒煙。
作為煙草依賴患者,戒而復(fù)吸,就應(yīng)當(dāng)找醫(yī)生咨詢,尋求戒煙幫助。然而林先生的為人,是不肯這樣做的。他不會(huì)承認(rèn)自己的失敗,更不屑于尋求幫助。他主張以自我為中心,是個(gè)我行我素的人。當(dāng)初他立意戒煙,大概覺悟于吸煙的危害,并覺得戒煙不難;等到熬不過煙癮時(shí),他又替自己找一番說辭,把復(fù)吸說成是自己“新的覺悟與復(fù)歸”。
為了證明這新的復(fù)歸的合理性,他故意找出一些不成理由的理由強(qiáng)為之辭。他說,“試問讀稼軒之詞、摩詰之詩而不吸煙,可乎?不可乎?”又說,“誰都知道,作文者必精力美滿,意到神飛,胸襟豁達(dá),鋒發(fā)韻流,方有好文出現(xiàn),讀書亦必能會(huì)神會(huì)意,胸中了無窒礙,神游其間,方算是讀。此種心境不吸煙豈可辦到?”這樣的強(qiáng)詞奪理,頗令人發(fā)噱,就像一個(gè)頑童東拉西扯地找出些不成理由的“理由”,為自己“碎了花瓶”辯護(hù)。試想,唐宋之世是并無煙草的,但當(dāng)摩詰吟詩、稼軒填詞之際,難道不曾意到神飛,鋒發(fā)韻流?莊周、司馬遷之文,屈原、宋玉之賦,李白、杜甫之詩,東坡、稼軒之詞,王實(shí)甫、馬致遠(yuǎn)之曲,哪一樣是靠著吸煙寫出來的?寫尚無須,何況乎讀!但是,林先生偏偏就這樣為他的復(fù)吸辯護(hù)。你要真以為吸煙同寫作、閱讀有如此重大關(guān)系,不免上當(dāng)。
梁先生的為人,似乎更拘謹(jǐn)、認(rèn)真,不像林先生更多受老莊的影響,就像林的文章天馬行空、恣肆不拘,而梁的文章細(xì)密嚴(yán)謹(jǐn)、流暢委婉一樣,雖然他們都欣賞幽默。
梁先生一生只戒過一次煙,從此再未吸過。他并非煙癮不大,當(dāng)其戒煙之時(shí),已有幾十年吸煙的歷史,吸煙量已從一日一包進(jìn)而兩包,再進(jìn)而一聽——五十支,煙癮可謂大矣。但是,他沒有選“黃道吉日”,也沒有“諏訪室人”,只是悶聲不響,一股腦兒把剩余的紙煙丟在垃圾堆里,煙嘴、煙斗、煙包、打火機(jī)則分贈(zèng)別人。后來也曾因煙癮而六神無主、手足失措,但終于沒有再吸,一次成功。
一切愛惜自己同時(shí)也愛惜家人、愛惜他人生命的朋友,在戒煙問題上當(dāng)棄林而取梁。
編后:
林語堂和梁實(shí)秋,同為“閑適派”散文的代表大家,他們的作品,在蘊(yùn)含中西文化意蘊(yùn)、接受明清小品文影響方面有很多相似之處,但由于美學(xué)思想的不同,他們?cè)谧髌奉}材、文體筆調(diào)、語言風(fēng)格上又呈現(xiàn)出不同的風(fēng)貌。
林語堂曾自豪地說:“我的最長(zhǎng)處就是對(duì)外國(guó)人講中國(guó)文化,而對(duì)中國(guó)人講外國(guó)文化”,的確,作為一個(gè)從小學(xué)到大學(xué)都在教會(huì)學(xué)校讀書、廣泛接觸外國(guó)傳教士、大量閱讀西方科學(xué)書籍的文人,他對(duì)西方文化可謂了如指掌。晚年他編撰漢英詞典,足可說明他的文化底蘊(yùn)有多深。當(dāng)然,對(duì)西方文化的熟悉,并不意味著對(duì)中國(guó)文化的數(shù)典忘祖。他在清華大學(xué)期間大量涉足中國(guó)古書、從《唐詩》、《紅樓夢(mèng)》到《人間詞話》,甚至名不見經(jīng)傳的雜著,彌補(bǔ)了他在中國(guó)文化方面的不足。在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上,林語堂是最先把“幽默”翻譯過來的,并于30年代加以提倡。在他的帶動(dòng)下,“幽默小品”以上海為中心,向全國(guó)輻射開去,1933年文壇被冠以“幽默年”。誠(chéng)如魯迅先生所言,“轟的一聲,天下無不幽默。
與林語堂的自信不同,梁實(shí)秋表示:“我向不侈談中西文化,更不敢妄加比較?!彼@一表白其實(shí)非?!爸t虛”,因?yàn)檠笱?0萬字的《雅舍小品》,143篇散文精品,不可能脫離中國(guó)堅(jiān)實(shí)的文化底蘊(yùn),不可能不以西洋文化做比照。梁實(shí)秋散文的幽默境界,在現(xiàn)代散文中也是首屈一指的,他的幽默多以學(xué)者手筆出之,文中經(jīng)常穿插著中外文化史上趣味的軼事、掌故、俚語、人物。宏富的學(xué)識(shí)和非凡的記憶,使梁實(shí)秋的幽默帶著很濃的書卷氣。因?yàn)閺男∈艿降闹袊?guó)傳統(tǒng)文化的熏陶以及留美期間西方白壁德新人文主義的影響,使得梁實(shí)秋崇尚“節(jié)制的力量”。而“所謂節(jié)制的力量”在他那里則表現(xiàn)為對(duì)理性的天然偏愛,“就是以理性駕馭情感,以理性節(jié)制想象”。又因?yàn)槌錾砗统砷L(zhǎng)的經(jīng)歷,梁實(shí)秋的文字里看不到時(shí)代的悲苦與艱辛,而是更多地充滿了資產(chǎn)階級(jí)小布爾喬亞的情節(jié)。比起林語堂來,梁實(shí)秋的文字語言則更通俗,更圓潤(rùn),深得傳統(tǒng)文學(xué)精髓。
林語堂和梁實(shí)秋,曾經(jīng)一度在大陸文壇寂寞無聲,前者因?yàn)樘岢坝哪薄伴e適”而被主流文學(xué)拒之門外,后者因?yàn)椤翱箲?zhàn)無關(guān)論”而被扣以“反動(dòng)文人”的帽子。撥開歷史的塵煙,單從文字的角度,我們發(fā)現(xiàn)他們其實(shí)均有自己的可愛之處,所謂文品如人品,他們對(duì)待吸煙與戒煙的態(tài)度,也在一定程度上代表了他們對(duì)待人生和生活的態(tài)度。
2025中國(guó)雪茄(四川)博覽會(huì)暨第七屆“中國(guó)雪茄之都”全球推介之旅