qfree嫩幻l8ex性hd处, 欧美变态口味重另类av电影邢房, 三年中文在线观看免费高清第4版, 日本大一大二大三在一起读吗电影,国产绳艺在播放sM调教圈,超大胆美女赤裸全部身体照片,小哲玛利亚高清线视频,亚洲 AⅤ 一区二区,3p人妻真实露脸

本網(wǎng)站含有煙草內(nèi)容,未成年人謝絕訪問(wèn)

煙業(yè)智匯

零售戶在線

微薰

手機(jī)版

您的位置:  首頁(yè) > 資訊 > 雪茄天地 > 正文

雪茄的“茄”字有何由來(lái)?

2023年04月12日 來(lái)源:雪茄匯 作者:雪茄匯
A+ A

親愛(ài)的朋友們,各位對(duì)“雪茄”這個(gè)詞,應(yīng)該都不陌生吧,那么大家有沒(méi)有發(fā)現(xiàn),“雪茄”與“茄子”,二者有一個(gè)相同的字。

那“茄”到底指代什么?它是多音字嗎?

小編這里有故事,快來(lái)一起看看吧!

PART 01

外來(lái)詞·語(yǔ)音轉(zhuǎn)譯

從清代到民國(guó),大量文獻(xiàn)中出現(xiàn)過(guò)“雪茄”這個(gè)名稱。例如康有為的《戊戌奏稿》記有“以今歐風(fēng)之盛行也,雪茄之煙,葡萄之酒,奇妙之器,殆為士夫富貴者所篤嗜”,清末徐珂的《清稗類鈔·飲食篇》記有“光緒中葉,雪茄煙、卷煙盛行”,清末辜鴻銘的《張文襄幕府紀(jì)聞》、梁?jiǎn)⒊摹缎轮袊?guó)未來(lái)記》、李寶嘉的《文明小史》等均有關(guān)于雪茄的記載。

十九世紀(jì)中葉后,中國(guó)與外國(guó)的交流越來(lái)越頻繁,外來(lái)詞也越來(lái)越多,比如佛教外來(lái)詞等。這些外來(lái)詞,如今多數(shù)已融合于我們的日常用語(yǔ)中。

漢語(yǔ)對(duì)外來(lái)詞的翻譯方式有很多種。音譯是語(yǔ)音轉(zhuǎn)譯最初的處理過(guò)程,具有迅速便捷的優(yōu)點(diǎn),是翻譯專用名詞及科技術(shù)語(yǔ)時(shí)最常用的方法?!把┣选睂儆谝糇g法產(chǎn)生的漢語(yǔ)詞匯。

外來(lái)詞有時(shí)由多個(gè)譯者譯出,會(huì)出現(xiàn)多種叫法并行的情形,并行詞會(huì)隨著時(shí)代變遷不斷被篩選優(yōu)化?!把┣选币辉~音形意俱佳,與“可口可樂(lè)”一詞一樣屬于上乘佳作,形神兼?zhèn)洹?/p>

PART 02

加草頭·說(shuō)明屬性

時(shí)至今日,很多人在談?wù)撗┣褧r(shí),仍讀“qié”音。

人們不禁要問(wèn),“雪茄”的“茄”與“茄子”的“茄”有什么聯(lián)系嗎?

2005年出版的《漢字簡(jiǎn)史》,曾以“茄”為例介紹過(guò)音譯拼寫的一般原則:“漢字有許多是一字多音,用它來(lái)翻譯外來(lái)詞有時(shí)會(huì)出現(xiàn)‘不知該讀哪個(gè)音’的現(xiàn)象,這種一字多音現(xiàn)象也會(huì)造成譯音讀不準(zhǔn)。漢字本身的限制,再加上翻譯工作的要求不統(tǒng)一,就更增加了用漢字譯外來(lái)詞的混亂。例如有些翻譯任意選用漢字,造成一個(gè)外來(lái)詞多種寫法;有的任意省略,造成讀音不準(zhǔn);有的增添偏旁,造成異讀,如‘雪加’變?yōu)椤┣选?#xff0c;‘加’加草字頭為的是說(shuō)明它的屬性,然而和‘茄子’的‘茄’發(fā)生了沖突?!?/p>

PART 03

字源頭·旁征博引

針對(duì)“茄”字的源頭,我們?cè)?qǐng)北京語(yǔ)言大學(xué)張世方教授幫助解讀。張教授為此專門撰寫了一篇名為《“雪茄”考》的文章。該文旁征博引,可資憑信。

“茄”最早的意思并不是“茄子”的茄。漢代許慎《說(shuō)文解字》說(shuō)“茄,莢蕖莖,從艸加聲”,清代段玉裁《說(shuō)文解字注》說(shuō)“扶渠莖,謂華與葉之莖皆名茄也”,說(shuō)明茄的本義是指荷葉和荷花的莖,也即今天所謂荷梗。

用“茄”指稱“茄子”這一蔬菜作物是后來(lái)的事情。一般認(rèn)為,茄子原產(chǎn)于印度,漢代傳入中國(guó),西漢揚(yáng)雄《蜀都賦》中“盛冬育筍,舊菜增伽”的“伽”即茄子在當(dāng)時(shí)的名稱。北魏賈思勰《齊民要術(shù)》中則寫作“茄子”,酈道元的《水經(jīng)注》中也有“茄子浦”這一地名。而唐代段成式在《酉陽(yáng)雜俎》中仍堅(jiān)持使用“伽子”這一名稱。

PART 04

兩讀音·妙筆生花

簡(jiǎn)單說(shuō),“茄”最早的讀音是“jia”,后來(lái)才讀“qie”,被借用指稱茄子之前,“荷?!绷x的“茄”一直只有《說(shuō)文解字》里所說(shuō)的“加”這樣一個(gè)讀音。代替“伽”指稱茄子之后,“茄”才出現(xiàn)了一個(gè)同“伽”的讀音“求迦切”——用今天的讀音來(lái)讀,或者像北京人、濟(jì)南人那樣讀“qié”,或者像揚(yáng)州人、南昌人那樣讀“qiá”,還可以像長(zhǎng)沙話那樣讀“jiá”。

由此可知,最遲在1874年“雪茄”一詞出現(xiàn)的時(shí)候,“茄”的“jia”“qie”兩個(gè)讀音已并行于世1300多年?!把┣选敝扒选奔儗?gòu)耐鈦?lái)詞譯音轉(zhuǎn)化而來(lái),與“茄子”之“茄”毫無(wú)關(guān)聯(lián)。有趣的是,“伽子”變成“茄子”與“雪加”變成“雪茄”的演變思路如出一轍。

總之,“雪茄”之“茄”從Cigar音譯的“加”音演化而來(lái),從音譯向意譯轉(zhuǎn)化的特征十分明顯。用“茄”這個(gè)帶草字頭的漢字來(lái)表述煙草類的雪茄,名實(shí)更為相符,人文氣息更加濃厚,是妙筆生花之舉。


熱文榜

更多

視頻

更多

專題

分享到微信朋友圈×
打開(kāi)微信,點(diǎn)擊底部的“發(fā)現(xiàn)”,
使用“掃一掃”即可將網(wǎng)頁(yè)分享至朋友圈。